Образование

Образование

. Это обусловливает динамичное развитие международных фирм по всему миру, в том числе и в России. Они активно развивают бизнес, расширяются, открывают новые подразделения и представительства, создавая, таким образом, новые рабочие места. Работа в таких фирмах, как правило, более перспективна для специалиста, как с финансовой, так и с карьерной точки зрения. В то же время она предъявляет больше требований, среди которых помимо основных квалификационных, владение английским языком. При этом сотрудники таких компаний, за исключением штатных переводчиков, не являются профессиональными лингвистами. В основном они имеют экономическое, юридическое или техническое образование.

Лингвострановедение для иностранных студентов факультета иностранных языков.*

Старший преподаватель кафедры английского языка Образование год: Московский Государственный Открытый Педагогический Университет, специальность — филология, квалификация — учитель английского языка. Преподаваемые дисциплины Английский язык, английский язык профессионального и делового общения. Москва Научные интересы Межкультурная коммуникация, методика преподавания иностранного языка, применение информационных технологий в обучении иностранным языкам, вопросы изучения современной английской медиаречи, социология и психология управления.

Дидактический аспект лингвострановедческой компетенции. . мнения и др.; 2) лингвострановедческий комментарий к активной тематической лексике с по теме, а также формой организации и фиксации языковых единиц с .. The Vital Role of Sociocultural Competence in International Business Contacts.

Данные принципы определили выбор основных методов и форм работы. На этапе презентации языкового материала используются элементы интенсивного обучения. Одной из форм закрепления полученных знаний является ролевая игра, которая призвана научить учащихся творчески применять приобретенные умения и навыки. Ролевая игра направлена на обучение общению, базируется на знакомом языковом материале, носит проблемный характер и предполагает взаимодействие всех участников.

Использование интерактивных форм работы призвано подключить учащихся к различным видам коммуникативной и познавательной деятельности и тем самым формировать у них способность и готовность не только к речевому общению, но и к взаимодействию с партнером, умение принимать на себя ответственность за общий результат совместной работы. Тематика курса представлена темами, которые знакомят учащихся с элементами делового общения и отобраны с учетом их интересов и потребностей: Основу коммуникативной компетенции составляют коммуникативные умения, то есть умения использовать немецкий язык как средство коммуникации в различных сферах и ситуациях.

В курсе предусмотрен промежуточный и итоговый контроль для выявления уровня сформированности умений и навыков на различных этапах обучения. Промежуточный контроль осуществляется в форме практических работ. Итоговый контроль представляет собой ролевую деловую игру. Оценивание учащихся осуществляется по следующим критериям.

При составлении данной программы курса"Деловой английский" учитывалась языковая подготовка, в то же время курс отражает требования времени и готовит учащихся для работы в области внешнеэкономических связей. Программа охватывает разнообразную тематику: Направление на развитие коммуникативных навыков в сфере общения, как в устной, так и в письменной речи. Большое внимание уделяется переговорам телефонным в том числе , учтены основные этапы деловой и туристической поездки за рубеж, прохождение паспортного таможенного и т.

Наиболее распространенные фразы, повседневные формы обращения Лингвострановедческий комментарий. Формы организации бизнеса.

МКК - межкультурная коммуникация. Культуроведческий аспект обучения русскому языку в национальных группах вуза содержание, пути реализации: Учебно-методическая разработка для студентов факультета иностранных языков. Вопросы учета национальной культуры учащихся при сопоставлении лингвострановедческого учебного словаря: Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения лингвистический и дидактический аспекты: Лингвометодические основы обучения лексической стороне устной речи на английском языке как втором иностранном в педагогическом вузе: Психологические основы усвоения лексики иностранного языка.

Использование материалов краеведения при обучении монологической устной речи студентов третьего курса языкового факультета на материале английского языка: Формирование межкультурных коммуникативных умений будущего учителя: Челябинск, ,- 23 с.

Русский язык в международном туристском бизнесе (уровни А1 - 1)

Жизнеспособная модель ориентации менеджера в глобальном мире возможна благодаря обновлению традиционных методик кросс-культурных тренингов — за счёт использования медийных ресурсов и создания контекстной, аксиологически-значимой среды. Происходит поэтапное обновление отечественных технологий, адекватно требованиям международных образовательных стандартов. По сути, реализация программ дополнительного диплома идентична созданию совместного предприятия, где основные технологические решения принадлежат вузу-партнёру.

Перспектива карьерного роста ориентирует будущих специалистов на самостоятельную и интегрирующую деятельность в условиях международной бизнес среды и диктует насущную необходимость создания в российских вузах особых условий для формирования межкультурной компетенции. Осознание важности методологического обоснования механизмов, раскрывающих сущность межкультурной коммуникации, прослеживается в следующих работах:

Интерференция как один из барьеров для реализации бизнес-общения фирмами и организациями с зарубежными партнерами по бизнесу. или экспрессивной (продуктивной); в зависимости от формы проявления – явной или грамматическую (синтаксическая), лингвострановедческая, культурная (по.

Теория и методика профессионального образования Количество траниц: Особенности обучения бизнес-коммуникациям в рамках кросскультурного общения . Специфика обучения бизнес коммуникациям в рамках кросскультурного общения. Характеристика бизнес-коммуникаций в рамках кросскультурного общения. Разработка системы обучения бизнес-коммуникациям в рамках кросскультурного общения 2.

Создание учебно-информационной среды при обучении бизнес-коммуникациям в рамках кросскультурного общения. Принципы и подходы к построению дидактической модели обучения бизнес коммуникациям в рамках кросскультурного общения. Практическая реализация системы обучения бизнес-коммуникациям в рамках кросскультурного общения З. Опытно-экспериментальная проверка эффективности методики обучения бизнес-коммуникациям в рамках кросскультурного общения.

Лингвистика в индустрии гостеприимства

Он предназначен для учащихся старших классов общеобразовательных и специализированных школ и может быть предложен для предпрофильного или профильного обучения. Этот курс может быть использован также в системе дополнительного школьного и внешкольного образования, на курсах делового английского языка для учащихся 9, 10, х классов.

Процесс обучения строится на основе учебного пособия книги-справочника И.

Лингвострановедческий и лингвокультурологический потенциал лексемы . комментарий, способы семантизации) к безэквивалентной и фоновой лексике; цветочный бизнес. ( v= n4IB18tEeLE) . одну из форм организации лексики для представления и описания культур.

Всё это невозможно без привлечения культуроведческого компонента. Эта проблема занимает и известных российских учёных, и учителей-практиков. Одним из ведущих принципов обновлённого процесса воспитания в основной и средней школе становится принцип культуросообразности. Это означает, что воспитание основывается на общечеловеческих ценностях, строится в соответствии с особенностями традиционной культуры нации.

Он не только знакомит с культурой стран изучаемого языка, но и путём сравнения оттеняет особенности национальной культуры, знакомит с общечеловеческими ценностями. Иными словами, содействует воспитанию школьников в контексте диалога культур.

Программа курса:"Деловой английский"

Языковая, информативная и инструктивная составляющие содержания учебного процесса по русскому языку. Зависимость их конкретного наполнения от этапов обучения и контингента учащихся. Основные принципы организации курса РКИ и практики его преподавания:

4 Любашкова С Г, Игнатьева М В Бизнес – курс для деловых людей. М, Икар ,. 5 Ращевская Е . Коммерческий комментарий: Дух организации Формы организации бизнеса контактов. Лингвострановедческий комментарий.

Характеристика нового вида профессиональной деятельности новой квалификации Область профессиональной деятельности: Цель планируемые результаты обучения В результате освоения программы слушатель должен обладать следующими профессиональными компетенциями: Способность применять знания в области географии, истории, политической, экономической, социальной и культурной жизни страны изучаемого языка, а также знания о роли страны изучаемого языка в региональных и глобальных политических процессах.

Способность владеть устойчивыми навыками порождения речи на иностранных языках с учетом их фонетической организации, сохранения темпа, нормы, узуса и стиля языка. Способность адекватно применять правила построения текстов на рабочих языках для достижения их связности, последовательности, целостности на основе композиционно-речевых форм. Способность осуществлять предпереводческий анализ письменного и устного текста, способствующий точному восприятию исходного высказывания, прогнозированию вероятного когнитивного диссонанса и несоответствий в процессе перевода и способов их преодоления.

Способность применять методику ориентированного поиска информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях. Способность применять переводческие трансформации для достижения необходимого уровня эквивалентности и репрезентативности при выполнении всех видов перевода. Способность осуществлять послепереводческое саморедактирование и контрольное редактирование текста перевода.

Способность анализировать материалы современных исследований в области лингвистики, межкультурной коммуникации и переводоведения для их самостоятельного использования. Способность проводить лингвопереводческий анализ текста и создавать лингвопереводческий и лингвострановедческий комментарий к тексту. Программа разработана на основе модульно-компетентностного подхода и состоит из 4-х модулей.

Подробная информация о программе:

Экономика №4. Фирма (формы организации бизнеса). Гр.Виноградова. Обществознание 17/18.


Comments are closed.

Как мусор в"мозгах" мешает тебе больше зарабатывать, и что ты можешь сделать, чтобы ликвидировать его навсегда. Нажми здесь чтобы прочитать!